「Please」の使い方と日本語の「ください」の使い方は少し違います。うちの生徒はよく間違えます。

間違えポイントは文法の順番です。日本語の下さいは使いやすいですよね。

動詞 + ください

名詞 + ください

しかし、英語の「please」は

PLEASE + 動詞

  1. Please bring some beer.
  2. Please don’t pick your nose.
  3. Please tell Bryce that I love him.
  4. Please shutup.

名詞 + PLEASE

  1. An example please.
  2. Coffee please.
  3. I want two beers and some fish & chips please.
  4. Can I have a day-off please?

もちろんこの文法が間違えったら、問題ではないと思うけど、正し順番は覚えやすいです。

Categories: 英語